Archivo de la etiqueta: cuerpo

Traducción del Manifiesto ciberfeminista para el s.XXI de VNS Matrix

UN MANIFIESTO CIBERFEMINISTA PARA EL SIGLO XXI*
Somos el coño moderno
Anti razonamiento positivo[1]
Sin límites desatadas no perdonamos**
vemos el arte con nuestro coño hacemos arte con nuestro coño
creemos en el placer la locura sagrada y la poesía
somos el virus del nuevo desorden mundial
reventando lo simbólico desde dentro
saboteadoras del servidor central patriarcal[2]
el clítoris es una línea directa a la matriz
VNS MATRIX
exterminadoras del código moral
mercenarias babosas[3]
adorando el altar del mal
explorando el templo visceral hablamos en lenguas
infiltrándonos perturbando esparciendo
corrompiendo el discurso
somos el coño del futuro

 

 

*Parodia de la mitología patriarcal: continuas referencias a la mitología griega y a la fantasía de la mujer fálica (psicoanálisis). Homenaje a Donna Haraway, hablan mucho de flui
** He decidido respetar la (no)puntuación del original.

 

[1] en el original: positive anti reason. Mis opciones son «completamente anti racionales/razón»: positive como adverbio que expresa certeza o «anti racionamiento positivo»: haciendo referencia a las corrientes filosóficas racionalistas/positivistas.
[2] en el original: bid daddy mainframe. He decidido traducir bid daddy (patriarca de una familia y también referencia al personaje «bid daddy» de la obra de teatro y peli «la gata sobre el tejado de zinc (1955) como «patriarcal» adjetivo de patriarca, aunque el significado de patriarcal pueda ser más amplio. Mainframe es un término informático, la opción que más me convenció fue «servidor central», aunque hay más traducciones…
[3] en el original: mercenaries of slime. Slime es un término despectivo «baba, lodo, suciedad» y significa casi lo mismo que en español, pero en este caso hace referencia a la erotización de los coños (fluidos, viscosidad). He decido poner «babosas» que evoca más el significado de fluidos…pero no me convence del todo.

 

Traducción de Espu y el hacklab feminista de madrid en mayo de 2016.

ARROW para el cambio: Sexualidad, salud y derechos sexuales y reproductivos e internet

Grandes artículos en esta edición de APC, que interseccionan grandes temas: activismo, aborto, feminismo, trans, diversidad funcional, no eurocentrico… y tecnología e internet:

¿Cuáles son las relaciones e interdependencias que influyen sobre las promesas de estar en línea: voz, visibilidad, y poder? Esta edición de ARROW para el cambio (AFC, por su sigla en inglés) sobre sexualidad, derechos y salud sexual y reproductiva (SDSR) e internet documenta algunas de estas dinámicas.

Las tecnologías de información actualmente son parte de la química del activismo. La lucha por la soberanía digital y las libertades en línea no son necesariamente nuevas; son una continuación de luchas políticas existentes. Los movimientos y activismos por la “libertad digital” o “acceso digital” no deberían por lo tanto quedar aisladas de la acción colectiva y de los movimientos en otras áreas como son los SDSR. Este AFC intenta hacer una narrativa de los lugares de continuidades, conexiones y colaboración potencial.

Por Asian-Pacific Resource & Research Centre for Women en colaboración con Tactical Technology Collective (Traducido, editado y producido por la Asociación para el Progreso  de las Comunicaciones), December 2016 http://arrow.org.my/

En pdf en: https://www.apc.org/es/system/files/AFC22.12-2016.pdf